Для праздничного настроения я давно себе придумала и подобрала коллекцию вещиц которые люблю перечитывать в декабре.
Разумеется я не читаю все это каждый год, было бы скучно все время застревать в одном. Это рассказы, сказки, детские книги. Взрослые как-то обычно не пропитаны тем настроением.
И вот я хочу поделиться своей коллекцией с вами. Разумеется, если произведение больше рассказа я буду размещать отрывок, а не всю вещь. Отрывок с тем самым настроением.
А начать хочу – может это и неправильно – с самого сладкого, с любимого сокровища. С детской повести Андре Нортон «Волшебный дом».
Эта книга – она просто удивительно моя, все любимое что только можно в одной книге. Немного магии, много рукоделия, куклы (не злые и не пугающие, хотя тоже немного волшебные). Почитав немного эту книгу я откладываю ее чтобы пошить или повышивать, потому что невозможно не проникнуться этой творческой атмосферой.
читать дальше
Что бы понятнее был отрывок чуть-чуть расскажу предысторию. Лорри – сирота из Канады, которая переехала жить в Америку к тете Маргарет, в другой стране ей непривычно и одиноко. Она знакомится с мисс Эшмид, живущей в старом необычном доме-восьмистенке, которую называют «старой ведьмой». А так же с осталными жительницами дома - служанкой Халли и кошкой Сабиной. Мисс Эшмид, талантливая рукодельница, берется по просьбе Лори учить ее вышиванию.
Разумеется, это волшебная сказка, чуть-чуть слишком прямолинейно нравоучительная, но очень милая и минорная. А пересказывать магию Андре Нортон я вообще не возьмусь - она чарующая и непередаваемая. Прочитать целиком в сети несложно, весь текст лежит много где, к примеру тут:
lib.rus.ec/b/117705/read
Большой отрывок про Рождество:
А на следующее утро мальчишка из булочной принёс записку из Дома-Восьмистенка. Мисс Эшмид интересовалась, не сможет ли Лорри помочь ей украсить ёлку. Тётя Маргарет разрешила, и в десять утра Лорри ужа шагала по покрытой снегом кирпичной дорожке к чёрному ходу.
В прихожей она стянула свой лыжный костюм и сапожки. В дверях кухни появилась Халли с двумя большими мисками в руках, с клюквой и с воздушной кукурузой.
– Как раз вовремя, детка, как раз вовремя. Ну-ка, отнеси это в комнату, и старой Халли не придётся зазря бить ноги.
Это была самая обычная клюква и самая обычная кукуруза. Лорри даже удивилась, но не стала задавать лишних вопросов и понесла их в бархатную комнату.
В бархатной комнате многое изменилось. Рабочий столик был отодвинут к стене, и пяльцы с вышивкой – тоже. Рядом с креслом мисс Эшмид стоял ещё один маленький стол, а на нём – только игольница, ножницы да большая катушка с грубыми белыми нитками. На стуле, где обычно сидела Лорри, сейчас стояла открытая коробка, и мисс Эшмид вынимала оттуда что-то, завёрнутое в папиросную бумагу и вату.
– Ты как раз вовремя, моя дорогая. Будь так добра, пододвинь стол чуть поближе. Поставь миски туда, а коробку – на пол. Ну вот, теперь всё в порядке. Как тебе наша ёлочка?
Да, у стены, меж двух окон, стояла ёлочка. Она была ещё неубранная, зелёная и маленькая, на подставке, задрапированной зелёной тканью. Словно прочитав мысли Лорри, мисс Эшмид покачала головой.
– Раньше у нас всегда стояла большая ёлка, до самого потолка. Но сейчас мы не справились бы с такой большой. Чтобы украсить такую маленькую, и то нам придётся потрудиться.
И она принялась разворачивать маленькие свёрточки из коробки. Лори подошла поближе, чтобы разглядеть, что там такое. На столе выстроились рядки крошечных корзинок. Целые половинки ореховых скорлупок, так что внутрь можно было заглянуть. И когда Лорри заглянула, внутри оказались крошечные картинки, яркие и цветные – зверюшки, цветы, мальчики и девочки. Были и картинки побольше, с аппликациями из бархатной бумаги, с бумажными кружевами из золотой и серебряной бумаги. Одни игрушки мисс Эшмид сразу ставила на стол, другие внимательно рассматривала, словно вспоминая что-то. Вот на столе оказалась клетка из тонкой золотой проволоки с птичкой внутри, сделанной из крошечных ракушек. И ещё корзиночки, из гвоздичных головок, сплетённых тонкой проволокой, и украшенных бисером.
– Ой, забыла, совсем забыла, – мисс Эшмид протянула Лорри маленькую круглую коробочку. – Посмотри-ка, Лорри. Когда я была маленькой, это было моё любимое сокровище.
В коробочке оказались четыре крошечные чашечки, настолько маленькие, что Лорри даже не поняла, как такие можно сделать. Но самым удивительным было, что в каждую чашечку была ещё положена серебряная ложка!
– Какие маленькие! – восхищённо вздохнула Лорри.
– Они вырезаны из вишнёвых косточек, дорогая, – мисс Эшмид осторожно отставила коробочку в сторону.
– А вот тоже знакомые штучки, – тут она развернула полоску тоненькой тесьмы. С тесьмы свисали корзиночки, размером не больше ногтя. – Вот эта, и эти – из вишнёвых косточек. А вот – из лесного ореха, а это – из жёлудя. Эти игрушки достаточно грубые, чтобы повесить их на ёлочку. А чашечки – они могут легко потеряться.
– Я никогда не видела таких игрушек.
– Да, – кивнула мисс Эшмид, – ты такого не видела. Видишь ли, когда-то люди сами делали все украшения на ёлочку. У нас не было всех этих блестящих стеклянных игрушек, которые теперь продаются в магазине. Поэтому мы пускали в ход собственное воображение и делали свои украшения.
– Мне эти нравятся больше, чем магазинные.
Лорри не смела даже прикоснуться к крошечным орешкам с картинками внутри, к цепочке из ореховых корзиночек, ко всем этим сокровищам, что мисс Эшмид расставляла на столе.
– Мне тоже, дорогая. Правда, они у меня уже много-много лет, и я уже привыкла к ним. Они так глубоко вросли мне в сердце, что я не в силах с ними расстаться.
Она поднесла к глазам один из орешков, внутри которого над розовыми и синими цветами взмахнул крыльями голубь.
– Ну вот, – мисс Эшмид положила орех и потянулась за игольницей. – Нам нужна такая длинная нитка, Лорри, чтобы она могла хотя бы раз обернуться вокруг ёлки.
Лорри отрезала нитку и вдела её в иглу. Мисс Эшмид взяла клюковку и аккуратно нанизала её на нитку. Ещё три клюковки, потом два зёрнышка воздушной кукурузы.
– Вот так, – кивнула она Лорри, и девочка, взяв вторую иглу, тоже принялась за работу. И пока они нанизывали гирлянды, мисс Эшмид рассказывала сказки. Это были рождественские сказки, и пока мисс Эшмид рассказывала, она то и дело брала со стола какую-нибудь безделушку.
В этом доме прошло так много рождественских праздников. И о каждом мисс Эшмид говорила так, словно видела его собственными глазами. И хотя Лорри понимала, что мисс Эшмид не может быть столько лет, это её нимало не удивляло.
Однако, несмотря на то, что мисс Эшмид рассказывала о доме, и о том, что тут происходило, она ни разу не заговорила об обитателях дома. Она только говорила "мы". Мы устроили то, мы сделали это. Миска с клюквой опустела, а они нанизали уже несколько гирлянд, когда вошла Халли с большим блюдом, которое поставила на длинный стол. – А вот и мы, мисс Шарлотта. Получилось отлично.
– Я вижу, Халли. О, какие красные глазки у мышек! На тебя снизошло вдохновение, Халли! Лорри, что ты скажешь об ёлочных украшениях Халли? – Это не всё, – Халли уже торопилась обратно на кухню. – Там ещё прянички и конфеты…
Но Лорри едва ли слышала её. Девочка изумлённо уставилась на блюдо. Мышки, три ряда белых мышек, с красными глазками, розовыми картонными ушками и тоненькими хвостиками! А сзади ещё три ряда розовых поросят!
– Сахарные мышки и свинки, – мисс Эшмид рассмеялась. – И они очень вкусные, Лорри. Мышки и свинки на ёлочку всегда особенно удавались Халли. А мы сделаем для них петельки из тесьмы, чтобы можно было повесить. Вот эта узенькая красно-зелёная ленточка должна подойти. И кстати, ты можешь оценить талант Халли. Попробуй их.
Лорри выбрала толстенькую розовую свинку и откусила кусочек задней ноги. Она была сладкая и вкусная, такая вкусная, что остаток свинки растаял в одно мгновение! А мышку Лорри отложила в сторону, решив, что возьмёт её домой и покажет тете Маргарет.
Пока мисс Эшмид отрезала кусочки ленточки, Халли внесла второе блюдо. Там лежали пряничные человечки в белых сахарных куртках, в красных штанах, со смородиновыми глазками и шоколадными волосами. А пряничные дамы были в белых блузках с красными пуговичками и полосатых красно-белых юбочках. И ещё лошади с сахарной гривой и полдюжины кошек с сахарными усами и глазками из засахаренной зелёной вишни.
– Ну, Халли, это лучшее, что ты до сих пор делала! – мисс Эшмид отложила тесьму в сторону и наклонилась вперёд.
– Я подумала, мисс Шарлотта, что надо постараться, особенно если…
– Верно, Халли, верно. Я думаю, что эти мы вешать не будем, Лорри. Мы просто посадим их на ветках.
– Я сейчас принесу конфеты, – Халли снова исчезла. Лорри заворожено рассматривала пряничный народец.
– В жизни такого не видела. Просто чудо!
– Да, весьма привлекательные молодые люди, – отозвалась мисс Эшмид. – Хороши, хороши. Правда, эти леди кажутся мне несколько легкомысленными. Зато элегантны, весьма элегантны. Кажется, все они ужасные модницы.
– А вот и конфетки, – Халли поставила на стол третье блюдо, ещё больше, чем первые два. Лорри подвинула в сторону рулончик ткани, чтобы освободить для него место.
Конфеты тоже оказались произведением искусства – как и мышки и пряничная компания. Крошечные сахарные цветочки, шоколадные шарики, их было так много, что у Лорри просто глаза разбежались. Мисс Эшмид подвинула к себе маленькие корзиночки.
– Их нужно класть сюда, Лорри. Дай-ка вспомню, мы всегда клали мятные леденцы в зелёные корзинки, шоколадки в белые, сахарные цветы в красные и…
– И цукаты в гвоздичные, – добавила Халли. – Только сперва вы пообедаете, мисс Шарлотта, а уж потом будете всё это раскладывать.
К вечеру ёлка была наряжена. Лорри присела на свой стул. Она приятно устала – вытягиваться на цыпочках, привязывать игрушки, сто раз обойти ёлку кругом, чтобы найти нужное место для корзиночки, пряничного человечка или клюквенной гирлянды.
Елочка была совсем не похожа на те ёлки, которые стояли в окнах вдоль по Эш Стрит. На ней не горели огоньки, не блестел ни дождик, ни стеклянные гирлянды. Но Лорри она показалась самой чудесной ёлкой, которую только можно себе представить. Так она и сказала мисс Эшмид.
– И мне тоже так кажется, дорогая. Но она принадлежит другому миру и ей нет места за стенами этого дома… – мисс Эшмид сложила руки на коленях, разглядывая ёлочку. Сабина уселась на подол хозяйки, с сожалением поглядывая круглыми глазищами на клюквенно-кукурузные гирлянды, на покачивающиеся игрушки, которые оказались слишком высоко – не допрыгнуть.
Лорри услышала бой каминных часов, и с неохотой поднялась. Затем перевела взгляд с ёлки на мисс Эшмид.
– Спасибо вам, огромное спасибо! – Она благодарила не только за удовольствие наряжать ёлочку, но и за весь этот чудесный, такой бесконечный, такой великолепный день. Лорри ещё не могла разобраться в своих чувствах, но она знала, что будет помнить всё, и эти воспоминания останутся одними из самых дорогих.
– Это тебе спасибо, Лорри. Да, – мисс Эшмид словно прочитала спутанные мысли Лорри, – такие воспоминания многого стоят. Они, как огонь, согревающий сердце. И не забудь, Лорри, – приближается Рождество.
– Приближается Рождество, – повторила Лорри. Почему мисс Эшмид сказала это? Ведь до Рождества осталось только три дня, это каждый знал. Но мисс Эшмид сказала эти слова так, что они прозвучали обещанием.
Лорри пожелала ей доброй ночи и принялась натягивать на себя лыжный костюм, висевший в прихожей. Халли завернула мышку в маленький кулёчек и выпустила Лорри в пустой, облетевший сад, где несчастный дракон уставил свой нос в тёмное небо.
Когда Лорри проходила мимо окон комнаты мисс Эшмид, она остановилась, чтобы ещё раз взглянуть на ёлочку. В окно было видно несколько веток. На одной уселась пряничная леди, выгнув ручку крендельком. На ручку была намотана клюквенная низка, чтобы леди не свалилась с веточки, потому что прямо у неё под носом раскачивалась белая сахарная мышка.
Лорри прищёлкнула языком. Пряничная леди удивлённо глядела на неё. Халли вывела над глазками-смородинками высоко вздёрнутые глазурные брови. Может быть, она собиралась сбежать подальше от этой страшной мыши, спрыгнув на гирлянду? Интересно, что бы подумали мисс Эшмид и Халли, если бы пряничная леди вдруг завизжала и выбежала из комнаты?
Холодный ветер чувствительно пробрал Лорри, и она вернулась на кирпичную дорожку. У чугунного оленя перед парадной дверью на спине вырос холмик снега. Но это, кажется, его не беспокоило, он был всё таким же гордым и важным, как всегда. Лорри помахала ему рукой и аккуратно прикрыла за собой ворота. В окнах вдоль улицы светились рождественские ёлочки. Если Лорри поторопится, то донесёт тёте Маргарет сахарную мышку в целости и сохранности! И Лорри торопливо побежала домой.
Коул и Нэкки
– Конечно, по всем правилам ёлку нужно было бы украсить свечами, – негромко рассказывала мисс Эшмид, – но такие свечи нынче очень трудно найти. И ещё труднее уберечься от пожара. В своё время мы просто ставили рядом с ёлкой ведро с водой – на всякий случай.
Огонь в камине приятно согревал, множество свечей в бархатной комнате наполняли её мягким дрожащим светом. Рабочий столик мисс Эшмид и пяльцы всё так же стояли у стены. Теперь всё в комнате вращалось вокруг ее кресла – и ёлочки.
Она снова сменила своё обычное зелёное платье – на этот раз на платье из тёмно-красного бархата. Широкая юбка мягкими складками падала с колен на кресло, стелилась по полу. Чёрный фартук куда-то пропал. На плечах снова лежал кружевной платок с гранатовой брошью. И волосы были собраны в высокую причёску с гранатовыми заколками, такие же гранаты поблескивали на пальцах. Она выглядела точь-в-точь, как настоящая волшебница, подумала Лорри.
– Да она и так – само совершенство! – тётя Маргарет присела на скамеечку для ног, наводя объектив на ёлку. – Только бы фотографии получились. Эти пряничные фигурки, а гирлянды – только бы у меня получился хороший кадр!
Лорри жевала цукаты. Она глядела, как Сабина маленькой чёрной тенью скользнула под ёлку, где лежали подарки, и потянула один свёрточек лапкой.
– Нельзя! – тётя Маргарет попробовала отогнать кошечку. Сабина на секунду подняла на тётю круглые немигающие глаза, а потом вернулась к своим делам. Она зажала свёрток в зубах, отнесла его на коврик у камина и принялась сдирать обёртку. В сторону полетели рваные полоски папиросной бумаги. Мисс Эшмид засмеялась.
– Она знает, что делает. И потом, она права – наступило время дарить подарки. Я привыкла к тому, что подарки дарили на Новый Год. На Рождество ходили в церковь, собирались всей семьёй, а уж на Новый Год приходили друзья, и вот тогда-то и наступало время подарков. И как же некоторые гости ухитрялись замерзать по пути! Обычно по гостям ходили джентльмены, леди оставались дома и сами принимали гостей. А потом молодые леди пересчитывали открытки и хвастались, кто подучил больше всех или самую красивую – картинку, с шёлковыми каемочками…
Мисс Эшмид глядела на ёлку, но Лорри казалось; что сейчас она далеко, там, рядом со своими воспоминаниями.
– А что это были за подарки? – спросила она после небольшой паузы.
– Подарки? Ну, когда совсем маленькая, то скакалка с деревянными ручками. Или грифельная доска. Куклы или браслет. В один прекрасный день коробка для рукоделия, такая, как у тебя сейчас, Лорри, со всеми принадлежностями, с ножницами, серебряным напёрстком, игольницей, перочинным ножичком, нитками… Или музыкальная шкатулка. И всегда сладости, коврижки, леденцы на палочке, пряничные человечки. Затем, когда ты подрастала, и подарки становились другими… – но мисс Эшмид не стала перечислять, какие именно. Вместо этого она протянула свою палочку и аккуратно поддела один из подарков под ёлочкой, продев ручку в бантик. Без труда вынув оттуда свёрток, она протянула его тёте Маргарет.
– Видите, каким трюкам учит старость? Я горжусь такой ловкостью рук, – с этими словами мисс Эшмид аккуратненько стряхнула подарок прямо на колени тёте Маргарет.
– Посмотрим, получится ли у меня и дальше так хорошо.
Она выудила из-под ёлочки и второй подарок, который немедленно проследовал в руки Лорри.
Подарки мисс Эшмид были завёрнуты в белую папиросную бумагу и перевязаны красной ленточкой. Лорри осторожно положила свой подарок на пол и нагнулась к ёлочке, чтобы достать свои подарки, которые принесли они с тётей. Два пакетика она потянула мисс Эшмид, а другие два – Халли, которая сидела в кресле у камина.
– Ах, – мисс Эшмид стала разворачивать подарок, завёрнутый в бумагу, украшенную петушиными перьями. – Эта новая обёрточная бумага – тоже своего рода произведение искусства. Петушиные перья – тебе это ничего не напоминает, Халли?
– Циновки Нэкки, мисс Шарлотта. Их нетрудно запомнить. Они были для Нэкки всё, и луна и солнце, и, может, он был прав.
Сабина неожиданно зарычала. Она наконец содрала с маленькой мышки из кошачьей мяты совершенно ненужные, на её взгляд, обёртки, и сейчас подбрасывала её в воздух, чтобы поймав, как следует встряхнуть.
– Сабина! Сабина, не забывай, что в этой комнате ты должна вести себя, как леди!
Но кошечка не обращала внимания на увещевания мисс Эшмид.
– Увы. Разве кому-нибудь хоть раз удалось подчинить кошачий характер? – рассмеялась она. – Нам остаётся только не замечать её плохие манеры.
Спустя секунду Лорри с изумлением смотрела на подарок, который сделала ей мисс Эшмид. Миранда? Нет! Туловище Миранды, и платье Миранды. Но голова… Миранда была всего лишь куклой, несмотря на свой почтенный возраст и любовь нескольких поколений маленьких девочек. Всего лишь куклой с немигающими голубыми глазами, твёрдыми завитками фарфоровых кудрей и лицом, на котором вряд ли хоть что-то отражалось. Лорри коснулась щеки этой новой Миранды. На ощупь она была такая же гладкая, как старая фарфоровая, но больше похожа цветом на кожу Лорри. И волосы на крошечной головке, причёсанные и уложенные почти так же, как у старой Миранды, на ощупь были настоящие – не отличишь. И лицо было настоящим. Теперь она была похожа на обитателей кукольного домика – немного, как Феба. Лорри казалось, что она сейчас оживёт, вырвется из рук, задвигается и заговорит сама. Лорри протяжно вздохнула и подняла взгляд на мисс Эшмид.
– Нет, это не Миранда, – покачала та головой. – Миранда прожила свою жизнь, состарилась и устала. Мне кажется, она заслужила отдых, не так ли? А это кто-то другой. Ты сама решишь, кто это – придёт время, и ты поймёшь, кто это.
– Но… – это тётя Маргарет развернула картину-вышивку в раме, – вы не можете дарить это! Это слишком большое сокровище!
– Сокровище – это то, что берегут, чем любуются и гордятся, что хранят, как зеницу ока, и бережно лелеют, – ответила мисс Эшмид, так посмотрев на тётю, словно не нуждалась в благодарностях, и даже более того, сочла бы их неуместными.
Тётя Маргарет встретилась с ней взглядом:
– И оно будет бережно храниться, – кивнула она.
– Вы считаете, что я нуждалась в таком заверении? – улыбнулась мисс Эшмид.
– Ах, – тут она сама развязала аккуратный узел ленточки и медленными спокойными движениями пальцев развернула бумагу с перьями. Затем вынула из коробочки платок. Кружева и большая буква "Э" были фабричные. Но узор вокруг инициала – заметны ли неровные стежки? Лорри затаила дыхание.
– Спасибо тебе, Лорри, – мисс Эшмид заправила платочек за пояс, расправила кружевную кайму, и Лорри спокойно вздохнула.
Халли любовалась подставкой для кастрюли, с выстроившимися в ряд маленькими фигурками, тащившими в руках кто котёл, кто нож, кто вилку или ложку. Она провела по ним пальцем:
– Ого, да тут целая армия поварят! Мне такая подмога на кухне пригодится.
Когда Лорри с тётей пришли в Дом-Восьмистенок, было пасмурно. Но сейчас на острых клинках сосулек за окнами заблистало солнце. Тётя Маргарет снова взяла в руки камеру и навела её на мисс Эшмид.
– Вы позволите? На лице мисс Эшмид снова заиграла улыбка.
– Если хотите.
****
Надо сказать, отложив именно эту книгу, я взялась шить свою первую самодельную елочную игрушку. Мне так захотелось когда-нибудь сделать и столько, чтобы можно было самодельными украсить целую елку (ну хотя бы маленькую) И мне это даже удалось, у меня теперь немало самодельных игрушек, а к ним есть подаренные друзьями их рукоделья для елки. Я пару раз украшала маленькую живую елку только самоделками, бантами и печеньями, но правда не могла удержаться от электрогирлянды.
Рождественские чтения
Для праздничного настроения я давно себе придумала и подобрала коллекцию вещиц которые люблю перечитывать в декабре.
Разумеется я не читаю все это каждый год, было бы скучно все время застревать в одном. Это рассказы, сказки, детские книги. Взрослые как-то обычно не пропитаны тем настроением.
И вот я хочу поделиться своей коллекцией с вами. Разумеется, если произведение больше рассказа я буду размещать отрывок, а не всю вещь. Отрывок с тем самым настроением.
А начать хочу – может это и неправильно – с самого сладкого, с любимого сокровища. С детской повести Андре Нортон «Волшебный дом».
Эта книга – она просто удивительно моя, все любимое что только можно в одной книге. Немного магии, много рукоделия, куклы (не злые и не пугающие, хотя тоже немного волшебные). Почитав немного эту книгу я откладываю ее чтобы пошить или повышивать, потому что невозможно не проникнуться этой творческой атмосферой.
читать дальше
****
Надо сказать, отложив именно эту книгу, я взялась шить свою первую самодельную елочную игрушку. Мне так захотелось когда-нибудь сделать и столько, чтобы можно было самодельными украсить целую елку (ну хотя бы маленькую) И мне это даже удалось, у меня теперь немало самодельных игрушек, а к ним есть подаренные друзьями их рукоделья для елки. Я пару раз украшала маленькую живую елку только самоделками, бантами и печеньями, но правда не могла удержаться от электрогирлянды.
Разумеется я не читаю все это каждый год, было бы скучно все время застревать в одном. Это рассказы, сказки, детские книги. Взрослые как-то обычно не пропитаны тем настроением.
И вот я хочу поделиться своей коллекцией с вами. Разумеется, если произведение больше рассказа я буду размещать отрывок, а не всю вещь. Отрывок с тем самым настроением.
А начать хочу – может это и неправильно – с самого сладкого, с любимого сокровища. С детской повести Андре Нортон «Волшебный дом».
Эта книга – она просто удивительно моя, все любимое что только можно в одной книге. Немного магии, много рукоделия, куклы (не злые и не пугающие, хотя тоже немного волшебные). Почитав немного эту книгу я откладываю ее чтобы пошить или повышивать, потому что невозможно не проникнуться этой творческой атмосферой.
читать дальше
****
Надо сказать, отложив именно эту книгу, я взялась шить свою первую самодельную елочную игрушку. Мне так захотелось когда-нибудь сделать и столько, чтобы можно было самодельными украсить целую елку (ну хотя бы маленькую) И мне это даже удалось, у меня теперь немало самодельных игрушек, а к ним есть подаренные друзьями их рукоделья для елки. Я пару раз украшала маленькую живую елку только самоделками, бантами и печеньями, но правда не могла удержаться от электрогирлянды.